Sunday, August 29, 2010

Pyromane





Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung

Un pyromane au cœur brisé
A pyromaniac with a broken heart
S'évade avec la femme au foyer
Gets away with the cleaning woman
Quel effet ça lui fait
What an impact it has for him
D'avoir un ange à tutoyer ?
To have an angel to be familiar with*

Tant que soufflera la tempête
While the storm blows
Je saurai à quoi j'aspire
I will know what I aspire to
Et je soupire sur les qui suis-je
And I sigh about the who-am-I's
Sans négliger l'épisode où vais-je
Without neglecting the next episode I go to
Je bute et j'égalise par surprise
I kill and I equalize by surprise
Par surprise
By surprise
Doux sortilège
Sweet sorcery

Le duc n'en fait qu'à sa guise
The duke only does what he wants to
Il aiguise, il aiguise
He directs, he directs
Les sentiments d'Anna-Lyse
The sentiments of Anna-Lyse (in french, sounds like "analyse")
Anna-Lyse, Anna-Lyse, Anna-Lyse
Anna-Lyse, Anna-Lyse, Anna-Lyse

Tant que soufflera la tempête
While the storm blows
Je saurai à quoi j’aspire
I will know what I aspire to
J'ai les mains prises, chérie va ouvrir
I have my hands tied, sweety c'mon open up  
J'ai les mains prises, chérie va ouvrir
I have my hands tied, sweety c'mon open up

Un pyromane par nonchalance
A pyromaniac by nonchalance
A du génie et s’en met plein la lampe
Has genius et makes bright his light
Ignore les remontrances
Ignores the remonstrances
Sa majesté et sa clémence
His majesty and his clemency

Tant que soufflera la tempête
While the storm blows
Je saurai à quoi j'aspire
I will know what I aspire to
J'ai les mains prises, chérie va ouvrir
I have my hands tied, sweety c'mon open up
J'ai les mains prises, chérie va ouvrir
I have my hands tied, sweety c'mon open up


*There are two forms of you in French as there are in many languages, the formal "vous" and familiar "tu". "Tutoyer" means to address someone using the familiar form.


Single release 1991-92
for all these single images...



Tuesday, August 24, 2010

Résidences





Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung

Marie-Claire Bonnel
12, impasse Prunelle
12 Pupil Deadend
75017 
Elle manque elle manque à l'appel
She is missing, she is missing the call

Cathy Andersen
7, avenue de la Reine
7 Avenue of the Queen
Un dieu grec sur sa fontaine 
A Greek god on her fountain
Elle manque elle manque à l'appel
She is missing, she is missing the call

Serrez sérénades
Shake serenades
Douillez violoncelles
Pay cellos
Le fou de l'autostrade nous déroute
The madman of the turnpike diverts us
Et jamais ne rappelle
And never remembers it

Sœur Isabelle
Sister Isabelle
Souper aux chandelles
Dining by candlelight
Révélations sur l'autel
Revelatons on the altar
Elle manque elle manque à l'appel
She is missing she is missing the call

Marie-Jeanne Valence
Résidence Danse
Dance residence
Il y a eu accoutumance
There has been addiction
Je devine à quoi tu penses
I'm guessing what you're thinking
Elles manquent à l'appel 
She is missing the call
Elles manquent à l'appel
She is missing the call

Les années immaculées
The immaculate years
Circulent dans mes veines
Circulate in my veins
Mais sait-on où passent-elles ?
But does anyone know where they went?

Chérubins inoculés
Innoculated cherubs
Retouchez-moi les ailes
I touch up their wings

Ca rime aquarelles
This rhymes with watercolors
Ca rime aquarelles
This rhymes with watercolors

Suzy Kumquat
Dort entre deux nattes
Sleeps between two braids
Se réveille au prochain squatt
Wakes up at the next squat
Elle file elle file elle appâte
She runs she runs she baits

Françoise Arnoul
Une écharpe à son cou
A scarf about her neck
Je l'effleure, elle se dénoue
I brush against her, she is undone
Elle se dénoue
She is undone

Elles manquent à la pelle
The women are missing by the shovelful ("by the dozens")
Elles manquent à la pelle
They are missing by the shovelful
Elles Elles manquent à la pelle
They They are missing by the shovelful



Thursday, August 5, 2010

Légère éclaircie


 
At the Bataclan in Paris, Tournée des grands espaces ...


Words: Boris Bergman Music: Alain Bashung

 
Légère éclaircie sur ta nuque dégagée
Small sun break on your cleared nape of neck
L'amour t’a tant fait luire j’me vois dedans
Love has made you shine so much I can see myself in it
Ribaude inspirée
Ribald inspired
Chef-d'oeuvre inachevé
Unfinished masterpiece

Secoue secoue secouez-moi avec méthode
Shake shake shake me methodically
Secoue secoue secouez-moi aux antipodes
Shake shake shake me with antipodes
Pauv' caribou déshonoré par cheval fou
Poor caribou dishonored by the mad horse

Petit cumulus à verser au dossier
Little cumulus pouring on the file
Jouer ma vertu, m’évertuer
Playing my virtue, bending over backwards
Si je suis novice, pourras-tu m enseigner ?
If I am a novice, will you be able to teach me?

Love is easy, love is not true
Love is easy, love is not true
Je veux quand même me souvenir de tout
All the same, I want to remember it all
C’est beau, c’est busy, pauv' caribou
It's beautiful, it's busy, poor caribou
Légère éclaircie sur ta nuque dégagée
Small sun break on your cleared nape of neck

Secoue secoue secouez-moi avec méthode
Shake shake shake me methodically 
Secoue secoue secouez-moi aux antipodes
Shake shake shake me with antipodes 

Dissipez ce flou
Dissipate the fuzziness
N’avions-nous pas rendez-vous ?
Didn't we meet before?

Là j’ai pied, là j’ai pas pied
There I could touch bottom, there I was over my head
Là j'ai pied, là j’ai pas pied
There I could touch bottom, there I was over my head

Légère éclaircie sur ta nuque dégagée
Small sun break on your cleared nape of neck
Le soleil passe à l'ouest
The sun passes to the west
Rien à cirer
Nothing to polish
Le temps pour demain restera incertain
The weather for tomorrow will remain uncertain

Love is easy, love is not true
Love is easy, love is not true
Je veux quand même me souvenir de tout
All the same, I want to remember it all
C’est beau, c’est busy, pauv' caribou
It's beautiful, it's busy, poor caribou
Légère éclaircie sur ta nuque dégagée
Small sun break on your cleared nape of neck

Secoue secoue secouez-moi avec méthode
Shake shake shake me methodically
Secoue secoue secouez-moi aux antipodes
Shake shake shake me with antipodes

Pauv'caribou déshonoré par cheval fou
Poor caribou dishonored by mad horse
Là j'ai pied, là j'ai pas pied
There I could touch bottom, there I was over my head



Monday, August 2, 2010

Alcaline





Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung



Thank you to Alain Watelle for his excellent ear and sage advice!  

Si tu veux j'peux t'aider
If you want I can help you
Ca m'a l'air un peu lourd à porter
This seems a little heavy to carry
Sûr, t’as rien oublié ?
Sure you haven't forgotten anything?
Les bateaux que tu me démontais
The boats that you dismantled

En vertu des rasoirs
By virtue of razors
Tu viens couper court à notre histoire
You've just cut short our history
À tiroirs
Into episodes

Dehors l’incandescence
Outside the incandescence
N'approuve que les larmes d'un sampler
Only a sampling of teardrops shows
J’veux tout réécouter
I want to listen to everything again
Vaguement brisé
Vaguely broken (vague=wave)
Sur une plage alcaline
On an alkaline beach

Où veux-tu que j'te dépose ?
Where do you want me to drop you off?
Tu m’as encore rien dit
You've still told me nothing
T'aimes plus les mots roses
Don't you like the rosy words anymore
Que je t'écris ?
That I write for you?

J'aimais ta géométrie
I loved your geometry
Exacerbée d'une pensée profonde
Exacerbated by a deep thought
À tourner l’dos au soleil
To turn our backs on the sun
On n’est pas pour ça plus fort en ombre
Doesn't give us any more shade

Décor décortiqués
Decorticated decors
Reconstitué
Reconstituted
Sur une plage alcaline
On an alkaline beach

Où veux-tu que j’te dépose ?
Where do you want me to drop you off ?
Tu m'as encore rien dit
You've still told me nothing
T’aimes plus les mots roses
Don't you love the rosy words anymore
Que je t'écris ?
That I write for you?

Comme l’anaconda aime à se griser au
Like an anaconda loves to get drunk
Temple d'Angkor
in the Temple of Angkora
Des cotillons, il nous en faudrait encore
Cotillions, would we still need them
Plus des confettis
Just more confetti!

Où veux-tu que j’te dépose ?
Where do you want me to drop you off ?
Tu m'as encore rien dit
You've still told me nothing
T’aimes plus les mots roses
Don't you like the rosy words anymore  
Que je t'écris ?
That I write for you?


From the Nouvel Observateur, March 19, 2009:

Bashung chérissait les liens invisibles. En 2002, il n'avait pas revu Christophe depuis vingt ans. Réunis par «le Nouvel Observateur», Bashung révélait à celui qu'il appelait «le Gitan blond» le secret de sa chanson «Alcaline» : «Je l'ai écrite en pensant à toi. Dans «Alcaline», il y a Aline». C'était pour te dire je t'aime, de loin. «Tu ne m'as encore rien dit / T'aimes plus les mots roses / Que je t'écris ?», c'était une réponse à tes «Mots bleus».»  ~François Armanet


Bashung cherished the invisible connections. In 2002, he had not seen Christophe for 20 years. Reunited by the "Nouvel Observateur", Bashung revealed to him, whom he called "the blond Gitan", the secret of his song "Alcaline": "I wrote it thinking about you. In 'Alcaline', there is 'Aline' (a song by Christophe). This was to to tell you that I loved you from afar. "You've still told me nothing/ Don't you love my rosy words anymore/ that I write you ?", it was a response to your "Mots bleus" (Blue Words). ~François Armanet


Below: Christophe and lyricist Boris Bergman