Wednesday, August 31, 2011

Le pianist de l'Eden


Words: Daniel Tardieu
Music: Alain Bashung

Assieds-toi là
Sit down there
Enlève la poussière
Remove the dust
Commande une bière
Order a beer
Au bar
At the bar
L'paradis c'est là
Paradise is there
Pose ton revolver
Pose your revolver
Après on fera
Afterwards we'll have
Un poker
A game of poker

Ne me dis pas
Don't tell me
Pourquoi tu es là
Why you're there
Enlève ton couteau dans l'dos
Remove the knife in your back
L'paradis c'est là
Paradise is there
Fait pas cette tête là
Don't make that face
Ecoute-moi plutôt
Rather listen to me
Au piano
At the piano

J'suis l'pianiste du Paradis
I'm the pianist of Paradise
Vieilles rengaines et mélodies
Old familiar songs and melodies
Tous les jours je joue, je joue
Everyday I play, I play

J'suis l'pianiste de l'Eden
I'm the pianist of Eden
Mélodies et vieilles rengaines
Melodies and old familiars songs
Tous les jours je joue, je joue
Everyday I play, I play

Les airs qui nous f'saient sur Terre
The tunes we made on Earth
Pleurer des larmes de verre
To cry our glass tears
Oh oh oh ...

Mets du rimmel
Put some rimmel
Lola, sur tes cils
Lola, on your lashes* 
Enfile tes bas résille
Slip on your fishnet stockings
L'paradis c'est là
Paradise is there
On va faire un show
We're going to make a show
Avec les morceaux
With bits and pieces
De ta vie
Of your life

Qu'est-ce que tu crois
What do you believe
Moi quand ça va mal
As for me when things go bad
J'ai ma boule de cristal
I have my crystal ball
Ca jette des étoiles
It throws out stars
Et pour le final
And for the finale
Je ferme les yeux et c'est beau
I close my eyes and it's beautiful

J'suis l'pianiste du Paradis
I'm the pianist of Paradise
Vieilles rengaines et mélodies
Old familiar songs and melodies
Tous les jours je joue, je joue
Everyday I play, I play

J'suis l'pianiste de l'Eden
I'm the pianist of Eden
Mélodies et vieilles rengaines
Melodies and old familiar songs
Tous les jours je joue, je joue
Everyday I play, I play

Les airs qui nous f'saient sur Terre
The tunes we made on Earth
Pleurer des larmes de verre
To cry our glass tears
Oh oh oh ...


*Rimmel is a brand of cosmetics, and in this song it references mascara and a woman named Lola. These lines are borrowed directly from the poem "Est-ce ainsi que les hommes vivent" (Is this how men live) by Louis Aragon! Here is the verse and translation; you can find the rest of the poem in french here and hear it sung by Marc Ogeret here. The man in the intro to the video is Léo Ferré, who put many of the poems of Aragon to music.

Il est d'autres soldats en ville
Et la nuit montent les civils
Remets du rimmel à tes cils
Lola qui t'en iras bientôt
Encore un verre de liqueur
Ce fut en avril à cinq heures
Au petit jour que dans ton coeur
Un dragon plongea son couteau

There are other soldiers in town
And the night hatches the civilians
Put some rimmel on your eyelashes
Lola to whom you soon will go
Again a glass of liqueur
This was in April at five o'clock
On the morning that in your heart
A dragon plonged his knife


Daniel Tardieu and Louis Aragon

Friday, August 19, 2011

Kimono


photo by E. Souloy



Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung
 
Kimono et coca-cola
Kimono and coca-cola
Du saké chaud à Osaka
Hot sake in Osaka
Des guincheries avec les geishas
The dancehalls with geishas
Japon t'es pas tout à fait ça
Japan, you're not quite that
T'es pas tout à fait ça
You're not quite that

Une viking toute nue dans Stockholm
A viking all nude in Stockholm
Et du sexe qui sent bon l'cadum
And sex that smells good baby powder
L'aquavit pour requinquer l'homme
Aquavit to perk up the man
Suède t'es pas tout à fait ça
Sweden, you're not quite that
T'es pas tout à fait ça
You're not quite that

Un béret sur la Tour Eiffel
A beret on the Eiffel Tower
Du onze degrés à l'arc-en-ciel
From eleven degrees to a rainbow
Poule au pot qu'a perdu ses ailes
Chicken in a pot that has lost its wings
La France t'es pas tout à fait ça
France, you're not quite that
T'es pas tout à fait ça
You're not quite that

Président Carter pour le foie
President Carter for the liver (sounds like foi-faith)
Une maffia sans un Sinatra
A mafia without a Sinatra
Des Manson et des lolitas
Mansons and lolitas
U.S. t'es pas tout à fait ça
US, you're not quite that
T'es pas tout à fait ça (Bis)
You're not quite that

Un para paré au combat
A parachutist prepared for combat
Un paria qui vit hors des lois
A pariah that lives outside of the law
Et Paris qui tremble pour moi
And Paris that trembles for me
Ma vie c'est pas tout à fait ça
My life, it isn't quite that
C'est pas tout à fait ça
It's not quite that
T'es pas tout à fait ça
You're not quite that

Kimono et coca-cola
Kimono and coca-cola
Du saké chaud à Osaka
Hot sake in Osaka
Des guincheries avec les geishas
The dancehalls with geishas
Japon t'es pas tout à fait ça
Japan, you're not quite that
T'es pas tout à fait ça (Bis)
You're not quite that

Wednesday, August 10, 2011

Te revoir

Words: Daniel Tardieu 
Music: Alain Bashung

J'ai mis K.O. mon réveille-matin 
I set my alarm clock to knockout
J'ai fait voler la mousse dans mon bain
I made the mousse in my bath fly
Ma 4L est partie en criant
My (Renault) 4L left shrieking
Je pars devant tu nous rejoins
I part before you rejoin us

Te revoir te revoir te revoir
To see you again, to see you again, to see you again
Ca va faire fumer l'goudron des trottoirs
It's going to make the tar on the sidewalks smoke
Ca va m'faire pousser des ailes et des nageoires
It's going to make me push wings and fins
Te revoir
To see you again

Tout mon corps tous mes nerfs te réclament
All my body all my nerves reclaim you
Voilà c'que dit ton télégramme
That's what your telegram said
Et depuis j'ai plus les pieds sur Terre
And since then my feet aren't on the Earth
Je bouillonne comme un Alka Seltzer
I boil like an Alka Seltzer

Te revoir te revoir te revoir
To see you again, to see you again, to see you again
Ca va faire fumer l'goudron des trottoirs
It's going to make the tar on the sidewalks smoke
Ca va m'faire pousser des ailes et des nageoires
It's going to make me push wings and fins
Te revoir
To see you again

Le train arrive j'entends les bravos
The train arrives I hear the bravos
Wagner a mis à fond la sono
Wagner has gone all out with the sound effects
Je t'ouvre grand les bras et rideau
I open my arms and curtain wide to you
On n'y croit pas tellement c'est trop
You wouldn't believe it it's really too much

Te revoir te revoir te revoir
To see you again, to see you again, to see you again
Ca va faire fumer l'goudron des trottoirs
It's going to make the tar on the sidewalks smoke
Ca va m'faire pousser des ailes et des nageoires
It's going to make me push wings and fins
Te revoir
To see you again

Photo is from the video for "Roman-photos" but I wanted to put it here ..."Te revoir"...

not bashung but better than nada...



Sunday, August 7, 2011

Y'a des jours



Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung

T'es à peine sorti de l'enfance
You've hardly left childhood
Que l'on te donne un métier bonne chance
When someone gives you a vocation good luck
Quand ce n'est pas des idées resucées
When it's not from ideas resucitated
Comme un chewing-gum usagé
Like used chewing gum
Y'a des jours où on voudrait laisser tomber
There are days when you would like to give up

J'avais pas dit bonjour aux rois mages
I had not said hello to the three magis
Qu'ils ont mis mes plâneries en cage
When they put my glidings into a cage
Avec leur école et tous leurs lendemains
With their school and all their tomorrows
Qui devaient chanter
That should sing
Y'a des jours où on voudrait laisser tomber
There are days when you would like to give up

Y'a des jours qui font des p'tits matins
There are days that seem like breakfasts
Où l'on se fout des gens qui ont faim
When you don't care about people who are hungry
Y'a des crois-moi on voudrait bien
There are believe-me's you would really like
Ne plus s'en faire pour son prochain
Not to worry about anymore before the next one

Y'a la nana dont tu veux pas
There's the girl you don't want
Et puis celle qui s'pend comme un porte-clefs à ton bras
And then she who hangs like a key chain on your arm
Marie-Madeleine avec laquelle faudrait oser mais on n'ose jamais
Marie-Madeleine with whom you have to dare but you never dare 
Et puis y'a la fille qu'on laisse toujours tomber
And then the girl that you always let drop

Y'a la chanson qui ne vient pas
There's the song that doesn't come
Et puis celle qu'on écrit sans en penser un mot
And then the one you write without thinking a word
Y'a les idées auxquelles on ne croit pas
There are ideas you don't believe in
Mais qu'on porte comme un drapeau
But you carry like a flag
Il y a des jours où vaudrait mieux se foutre à l'eau
There are days when it would be better to just drown yourself

Y'a des jours qui font des p'tits matins
There are days that are like breakfasts
Où l'on se fout des gens qui ont faim
When you don't care about people who are hungry
Y'a des crois-moi on voudrait bien
There are believe-me's that you would really like
Ne plus s'en faire pour son prochain
Not to worry about anymore before the next one

J'en ai marre de faire des miracles
I'm sick of making miracles
Pour une bande de types qui s'en grattent et s'en tapent
For a group of guys that scratch and scrap
J'ai une p'tite croix qui m'attend
I have a little cross waiting for me
Et trois clous qui m'attendent sur le Mont des Oliviers
And three nails waiting for me on the Mount of Olives
Si j'vais pas mieux un jour je m'y laisserai cloues
If I'm not doing better one day I will leave the nails there