Wednesday, June 29, 2011

L'araignée


thanks as always to Filoutry ...

Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung


Une araignée finit de tisser
A spider finished weaving
Sa toile au fond de ma tête
Its web at the back of my head
Ca fait pas mal ça fait longtemps
It's not too bad, it's been a long time
Que je veux me payer une toile
That I've wanted to pay for a web

Debout les braves, lundi je me rase
Stand up brave ones, Monday I shave
L'araignée couche avec moi
The spider sleeps with me
Pour une occase, c'est une occase
For a bargain, for a bargain
Je roule et elle braque pour moi
I drive and she robs for me

Défendu de parler au conducteur*
Forbidden to speak to the conductor
Attention chutes d'autocar
Be careful of falling from the coach car
Risque de se finir dans les décors
There's a risk of winding up in the decor
Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse
What do you want me to do about it?

Deux araignées ont fini de tisser
Two spiders have finished spinning
J'ai la gorge un peu prise
There's a little hold on my throat
Quand elles seront trois, je serai plus moi
When they will be three, I will no longer be me
Fallait que quelqu'un le dise
Someone has to say it

J'hésite encore entre l'omelette Foo-Yong
I hesitate again between the egg foo yung
E t un bol de tapioca
And a bowl of tapioca
Je pique du nez dans l'addition
I pick my nose with the bill
À toi de jouer Tarentula
It's up to you to play Tarantula

Défendu de parler au conducteur
Forbidden to speak to the conductor
Attention chutes d'autocar
Be careful of falling from the coach car
Risque de se finir dans les décors
There's a risk of winding up in the decor
Qui sont de Roger Hart
That comes from Roger Hart

Défendu de parler au conducteur
Forbidden to speak to the conductor
Défendu de parler au conducteur
Forbidden to speak to the conductor
Attention chutes d'autocar
Be careful of falling from the coach car
Risque de se finir dans les décors
There's a risk of winding up in the decor
Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse
What do you want me to do about it?

*e pericoloso sporghersi or warning signs, often found on trains. literally,
"it's dangerous to get married." (thanks to Volontaire for the phrase!)

No comments: