Monday, July 19, 2010

Intrépide malgré la fièvre





Words: Boris Bergman 
Music: Alain Bashung

Le loup dans le bois
The wolf in the woods
Il te voit il aboiera pas
He sees you he will not bark
Sans issue la voix (wordplay: sans issue la voie)
Without coming out the voice (wordplay wth "a dead end")
Voire cassée
Verily broken
Y’en a des qui s'aiment
There are those who love
Prenez-en de la graine
Take them for an example

Ich bin nicht allein
I am not alone (sounds like "Alain")
Sur la montagne
On the mountain
Elle m'accompagne
She is accompanying me
Intrépide malgré la fièvre
Intrepid (fearless) in spite of fever

Une info pour ses petites ondes
Some info for her little newscast
Le matin dans la rosée
The morning in the dew
Un phare piqué au bout du monde
A lighthouse spiked at the end the world

Le loup dans le bois
The wolf in the woods
He est là, he r'descendra pas
He is there, he will not come down again
Brûlez balayez son pédigree
Burn brush away his pedigree
Conviction intime
Intimate conviction
Au fond l'amour décime
Deep down love decimates

Ich bin nicht allein
I am not alone
Sur la montagne
On the mountain
Elle m'accompagne
She is accompanying me
Intrépide malgré la fièvre
Intrepid in spite of fever

Échangerais mon secrétaire
Would exchange my secretary
Pour les yeux d'une étrangère
For the eyes of a stranger
Tu peux garder le pull ouvert
You can keep the sweater open

Ich bin nicht allein
I am not alone
Sur la montagne
On the mountain
Elle m’accompagne
She is accompanying me
Intrépide malgré la fièvre
Intrepid in spite of fever

No comments: