Wednesday, August 31, 2011

Le pianist de l'Eden


Words: Daniel Tardieu
Music: Alain Bashung

Assieds-toi là
Sit down there
Enlève la poussière
Remove the dust
Commande une bière
Order a beer
Au bar
At the bar
L'paradis c'est là
Paradise is there
Pose ton revolver
Pose your revolver
Après on fera
Afterwards we'll have
Un poker
A game of poker

Ne me dis pas
Don't tell me
Pourquoi tu es là
Why you're there
Enlève ton couteau dans l'dos
Remove the knife in your back
L'paradis c'est là
Paradise is there
Fait pas cette tête là
Don't make that face
Ecoute-moi plutôt
Rather listen to me
Au piano
At the piano

J'suis l'pianiste du Paradis
I'm the pianist of Paradise
Vieilles rengaines et mélodies
Old familiar songs and melodies
Tous les jours je joue, je joue
Everyday I play, I play

J'suis l'pianiste de l'Eden
I'm the pianist of Eden
Mélodies et vieilles rengaines
Melodies and old familiars songs
Tous les jours je joue, je joue
Everyday I play, I play

Les airs qui nous f'saient sur Terre
The tunes we made on Earth
Pleurer des larmes de verre
To cry our glass tears
Oh oh oh ...

Mets du rimmel
Put some rimmel
Lola, sur tes cils
Lola, on your lashes* 
Enfile tes bas résille
Slip on your fishnet stockings
L'paradis c'est là
Paradise is there
On va faire un show
We're going to make a show
Avec les morceaux
With bits and pieces
De ta vie
Of your life

Qu'est-ce que tu crois
What do you believe
Moi quand ça va mal
As for me when things go bad
J'ai ma boule de cristal
I have my crystal ball
Ca jette des étoiles
It throws out stars
Et pour le final
And for the finale
Je ferme les yeux et c'est beau
I close my eyes and it's beautiful

J'suis l'pianiste du Paradis
I'm the pianist of Paradise
Vieilles rengaines et mélodies
Old familiar songs and melodies
Tous les jours je joue, je joue
Everyday I play, I play

J'suis l'pianiste de l'Eden
I'm the pianist of Eden
Mélodies et vieilles rengaines
Melodies and old familiar songs
Tous les jours je joue, je joue
Everyday I play, I play

Les airs qui nous f'saient sur Terre
The tunes we made on Earth
Pleurer des larmes de verre
To cry our glass tears
Oh oh oh ...


*Rimmel is a brand of cosmetics, and in this song it references mascara and a woman named Lola. These lines are borrowed directly from the poem "Est-ce ainsi que les hommes vivent" (Is this how men live) by Louis Aragon! Here is the verse and translation; you can find the rest of the poem in french here and hear it sung by Marc Ogeret here. The man in the intro to the video is Léo Ferré, who put many of the poems of Aragon to music.

Il est d'autres soldats en ville
Et la nuit montent les civils
Remets du rimmel à tes cils
Lola qui t'en iras bientôt
Encore un verre de liqueur
Ce fut en avril à cinq heures
Au petit jour que dans ton coeur
Un dragon plongea son couteau

There are other soldiers in town
And the night hatches the civilians
Put some rimmel on your eyelashes
Lola to whom you soon will go
Again a glass of liqueur
This was in April at five o'clock
On the morning that in your heart
A dragon plonged his knife


Daniel Tardieu and Louis Aragon

No comments: