Words: Pascal Jacquemin
Music: Alain BashungFrom the end of my plank, i observe the low-cuts in v (v-neck)
Sommes tous bien arrivé, amitiés
We've all here now, best regards
D'ici on pourrait croire que la vue est imprenable
From here you could believe that the view is impregnable
Tout est si calme ce soir
Everything's so calm tonight
Puis-je hurler ?
Can I scream ?
Faudra bien rentrer améliorer le schuss
Will have go back in to better the schuss (skiing term, direct descent)
Pour glisser vous séduire, of course
To glide in to seduce you, of course
L'hypothèse d'un malentendu est exclue
The hypothesis of a misunderstanding is excluded
Madame n'a cessé d'être douce
Madame hasn't stopped being sweet
Echantillon décolleté en V
Sample low-cut in v
Pourquoi m'as-tu quitté ?Why did you leave me ?
Fléche assortie
Assorted arrow (flesh or even slalom test)
Seule particularité élégance
Only particularity elegance
Du bout de
ma planche j'observe
la fin de l'été
From the end of my plank, I observe the end of summer
Tout est si calme ce soir
Everything's so calm tonight
Puis-je frimer ?
Can I show off ?
Arrivera t-on seulement à tout goudronner
Will we arrive only to tar it all up
Mon absolution, puis-je cogner ?
My absolution, can I strike out ?
Faudra bien rentrer améliorer le schuss
Madame hasn't stopped being sweet
From the end of my plank, I observe the end of summer
Tout est si calme ce soir
Everything's so calm tonight
Puis-je frimer ?
Can I show off ?
Arrivera t-on seulement à tout goudronner
Will we arrive only to tar it all up
Mon absolution, puis-je cogner ?
My absolution, can I strike out ?
Faudra bien rentrer améliorer le schuss
Will really have to go back in to better the schuss
Madame n'a cessé d'être douceMadame hasn't stopped being sweet
Sommes-nous certains d'être sûrs d'être détendus
Are we certain to be sure to be relaxed
Tout est si calme ce soir
Everything's so calm tonight
Puis-je être ému ?
Are we certain to be sure to be relaxed
Tout est si calme ce soir
Everything's so calm tonight
Puis-je être ému ?
Can I be moved ?
Echantillon
décolleté
en V
Sample low-cut in v
Pourquoi m'as-tu quitté ?
Why did you leave me ?
Fléche assortie
Assorted arrow
Seule particularité élégance
Sample low-cut in v
Pourquoi m'as-tu quitté ?
Why did you leave me ?
Fléche assortie
Assorted arrow
Seule particularité élégance
Only particularity elegance
Du bout de
ma planche, j'observe
les décolletés en V
From the end of my plank, I observe the low-cuts in v
Tout est si calme ce soir
Everything's so calm tonight
Puis-je hurler ?
Can I scream ?
J'étais sur le point de faire une réflexion
I was at the point of making a reflection
Madame n'a cessé, cessé d'être douce
Madame hasn't stopped, stopped being sweet
Faudra bien rentrer améliorer le schuss
Elégance! Alain Bashung in concert, 1983
From the end of my plank, I observe the low-cuts in v
Tout est si calme ce soir
Everything's so calm tonight
Puis-je hurler ?
Can I scream ?
J'étais sur le point de faire une réflexion
I was at the point of making a reflection
Madame n'a cessé, cessé d'être douce
Madame hasn't stopped, stopped being sweet
Faudra bien rentrer améliorer le schuss
Will really have to go back in to better the schuss
Elégance! Alain Bashung in concert, 1983
No comments:
Post a Comment