Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung
Thank you to Alain Watelle for his excellent
ear and sage advice!
Si tu veux j'peux t'aider
If you want I can help you
Ca m'a l'air un peu lourd à porter
Ca m'a l'air un peu lourd à porter
This seems a little heavy to carry
Sûr, t’as rien oublié ?
Sûr, t’as rien oublié ?
Sure you haven't forgotten anything?
Les bateaux que tu me démontais
Les bateaux que tu me démontais
The boats that you dismantled
En vertu
des rasoirs
By virtue of razors
Tu viens couper court à notre histoire
Tu viens couper court à notre histoire
You've just cut short our history
À tiroirs
À tiroirs
Into episodes
Dehors l’incandescence
Dehors l’incandescence
Outside the incandescence
N'approuve que les larmes d'un sampler
N'approuve que les larmes d'un sampler
Only a sampling of teardrops shows
J’veux tout réécouter
J’veux tout réécouter
I want to listen to everything again
Vaguement brisé
Vaguement brisé
Vaguely broken (vague=wave)
Sur une plage alcaline
Sur une plage alcaline
On an alkaline beach
Où veux-tu
que j'te dépose ?
Where do you want me to drop you off?
Tu m’as encore rien dit
Tu m’as encore rien dit
You've still told me nothing
T'aimes plus les mots roses
T'aimes plus les mots roses
Don't you like the rosy words anymore
Que je t'écris ?
Que je t'écris ?
That I write for you?
J'aimais
ta géométrie
I loved your geometry
Exacerbée d'une pensée profonde
Exacerbée d'une pensée profonde
Exacerbated by a deep thought
À tourner l’dos au soleil
À tourner l’dos au soleil
To turn our backs on the sun
On n’est pas pour ça plus fort en ombre
On n’est pas pour ça plus fort en ombre
Doesn't give us any more shade
Décor
décortiqués
Decorticated decors
Reconstitué
Reconstitué
Reconstituted
Sur une plage alcaline
Sur une plage alcaline
On an alkaline beach
Où veux-tu
que j’te dépose ?
Where do you want me to drop you off ?
Tu m'as encore rien dit
Tu m'as encore rien dit
You've still told me nothing
T’aimes plus les mots roses
T’aimes plus les mots roses
Don't you love the rosy words anymore
Que je t'écris ?
Que je t'écris ?
That I write for you?
Comme
l’anaconda
aime à se griser au
Like an anaconda loves to get drunk
Temple d'Angkor
in the Temple of Angkora
Des cotillons, il nous en faudrait encore
Cotillions, would we still need them
Plus des confettis
Plus des confettis
Just more confetti!
Où veux-tu
que j’te
dépose ?
Where do you want me to drop you off ?
Tu m'as encore rien
dit
You've still told me nothing
T’aimes plus les mots roses
T’aimes plus les mots roses
Don't you like the rosy words anymore
Que je t'écris ?
Que je t'écris ?
That I write for you?
From the Nouvel Observateur, March 19, 2009:
Bashung chérissait les liens invisibles. En 2002, il n'avait pas revu Christophe depuis vingt ans. Réunis par «le Nouvel Observateur», Bashung révélait à celui qu'il appelait «le Gitan blond» le secret de sa chanson «Alcaline» : «Je l'ai écrite en pensant à toi. Dans «Alcaline», il y a Aline». C'était pour te dire je t'aime, de loin. «Tu ne m'as encore rien dit / T'aimes plus les mots roses / Que je t'écris ?», c'était une réponse à tes «Mots bleus».» ~François Armanet
Bashung cherished the invisible connections. In 2002, he had not seen Christophe for 20 years. Reunited by the "Nouvel Observateur", Bashung revealed to him, whom he called "the blond Gitan", the secret of his song "Alcaline": "I wrote it thinking about you. In 'Alcaline', there is 'Aline' (a song by Christophe). This was to to tell you that I loved you from afar. "You've still told me nothing/ Don't you love my rosy words anymore/ that I write you ?", it was a response to your "Mots bleus" (Blue Words). ~François Armanet
Below: Christophe and lyricist Boris Bergman
From the Nouvel Observateur, March 19, 2009:
Bashung chérissait les liens invisibles. En 2002, il n'avait pas revu Christophe depuis vingt ans. Réunis par «le Nouvel Observateur», Bashung révélait à celui qu'il appelait «le Gitan blond» le secret de sa chanson «Alcaline» : «Je l'ai écrite en pensant à toi. Dans «Alcaline», il y a Aline». C'était pour te dire je t'aime, de loin. «Tu ne m'as encore rien dit / T'aimes plus les mots roses / Que je t'écris ?», c'était une réponse à tes «Mots bleus».» ~François Armanet
Bashung cherished the invisible connections. In 2002, he had not seen Christophe for 20 years. Reunited by the "Nouvel Observateur", Bashung revealed to him, whom he called "the blond Gitan", the secret of his song "Alcaline": "I wrote it thinking about you. In 'Alcaline', there is 'Aline' (a song by Christophe). This was to to tell you that I loved you from afar. "You've still told me nothing/ Don't you love my rosy words anymore/ that I write you ?", it was a response to your "Mots bleus" (Blue Words). ~François Armanet
Below: Christophe and lyricist Boris Bergman
No comments:
Post a Comment