Thursday, January 27, 2011

Camping Jazz



Alain Bashung in the 1986 video "Camping Jazz" (see a clip below)


Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung

OK, we're going to give Jiwa another try. They sent me a personal letter that the site has been reopened. Remember to click "Fermer" and not "OK" on any and all pop-ups; just close the subcription pop-up. AND PLEASE LET ME KNOW IF IT PLAYS FOR YOU, either here in "commentaire" or on the Facebook page. I'd very much appreciate it before I go through the entire site and reset all the links. Thanks so much! Try it now with "Camping Jazz". http://www.jiwa.fr/#track/1351686


Près du bivouac où je me réunis
Near the bivouac where I reunite
Je m'attaque au pot au feu seul dans la nuit

I attack a pot roast alone in the night
Adieu tipee on fait comme on a dit

Goodbye tepee I'm doing what i told you
Si tu me quittes est-ce que je peux venir aussi?
If you leave me can I come too?

Sur le perron parfois tu m'évitas
On the stoop sometimes you avoid me
Je me rachète et je me revends des tas

I buy again and sell again some scraps
Ça vole pas haut les Dumbo dans la prairie

This doesn't elevate the Dumbos on the prairie
Si tu me quittes est-ce que je peux venir aussi?

If you leave me can I come too?

Encore une nuit sans Georges (ptit son de St-Georges)
Another night without George
Encore une nuit sans Georges
Another night without George

Lundi je passe l'oral sans Hardy
Monday I pass the oral without Hardy (soundplay l'oral = Laurel) 
Fais naturel je crois qu'on est suivi
Act natural I think we're being followed
Je prête à confusion, elle me le rend mardi

I return confusion which she lent to me on Tuesday
Si tu me quittes est-ce que je peux venir aussi?

If you leave me can I come too?

Encore une nuit sans Georges
Another night without Georges
Encore une nuit sans Georges
Another night without George 

Près du bivouac où je me réunis
Near the bivouac where I reunite
Arthur lit Rambo sur un camping jazzy

Arthur reads Rambo on a jazzy campsite
Dans la toundra on n'entend plus qu'un cri

In the tundra, you don't even hear a cry
Si tu me quittes est-ce que je peux venir aussi?

If you leave me, can I come too?


A 30-second clip from video, which you can buy with a credit card for 1€ at http://boutique.ina.fr.


retrouver ce média sur www.ina.fr

2 comments:

Pao said...

Génial, Laura !
Et je ne sais pas si tu te souviens, mais c’est avec cette petite phrase de Camping Jazz que j’ai réellement commencé à suivre et à aimer Bashung, c’était il y a longtemps et je ne l’ai plus quitté depuis…
If you leave me, can I come too ?
Bisous helvétiques et bravo pour ton assiduité à traduire les textes de Bashung.

Pao

Moineau En France said...

je viens de trouver ton commentaire. i love you, pao. xoxoxoxoox