Thursday, March 4, 2010

La Ficelle








Words: Alain Bashung/Jean Fauque
Music: Alain Bashung/Arnaud Devos


Note: Very nice discussion of the double sense of the word "meurtrière", in french: Word Reference.


Par la meurtrière
Through the arrowslit / murderer
Guette l'ennemi
Watch out for the enemy
Guette l'amant
Watch out for the lover
Après la colline
Beyond the hill
J'y suis
I am there

Par la meurtrière
Through the arrowslit / murderer
Guette l'horizon
Watch out for the horizon
Guette la vie
Watch out for life

Je n'attendrai pas l'automne
I will not wait for autumn
Ses sonates à mon sonotone
Its sonatas in my amplifier
Je n'attendrai pas
I will not wait
Que s'abaisse le pont-levis
For the drawbridge to lower

Je suis les ils
I am the hes (sound: les îles - islands)
Je suis les elles
I am the shes
Je suis la ficelle qui se tend
I am the string that tightens
Je suis pas cruel
I am not cruel
Juste violent
Just violent

Par la meurtrière
Through the arrowslit / murderer
Guette l'infidèle
Watch out for the infidel
Guette l'indécis
Watch out for the indecisive
Après la colline
Beyond the hill
J'y suis
I am there

Par la meurtrière
Through the arrowslit / murderer
Guette l'hérésie
Watch out for heresy
Guette la vie
Watch out for life

Je suis le miel
I am the honey
Je suis le fiel
I am the bile
Je suis la ficelle qui se tend
I am the string that tightens
Je suis pas cruel
I am not cruel
Juste violent
Just violent

Je n'attendrai pas qu'on me sonne
I will not wait to be asked
Je n'attendrai pas qu'on me pardonne
I will not wait to be pardonned
Dussé-je boire l'eau des douves
Must I drink the water of the moats
Dussé-je croiser le fer
Must I cross swords
Avec ton majordome
With your majordomo (butler or personal servant)

No comments: