Sunday, August 7, 2011

Y'a des jours



Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung

T'es à peine sorti de l'enfance
You've hardly left childhood
Que l'on te donne un métier bonne chance
When someone gives you a vocation good luck
Quand ce n'est pas des idées resucées
When it's not from ideas resucitated
Comme un chewing-gum usagé
Like used chewing gum
Y'a des jours où on voudrait laisser tomber
There are days when you would like to give up

J'avais pas dit bonjour aux rois mages
I had not said hello to the three magis
Qu'ils ont mis mes plâneries en cage
When they put my glidings into a cage
Avec leur école et tous leurs lendemains
With their school and all their tomorrows
Qui devaient chanter
That should sing
Y'a des jours où on voudrait laisser tomber
There are days when you would like to give up

Y'a des jours qui font des p'tits matins
There are days that seem like breakfasts
Où l'on se fout des gens qui ont faim
When you don't care about people who are hungry
Y'a des crois-moi on voudrait bien
There are believe-me's you would really like
Ne plus s'en faire pour son prochain
Not to worry about anymore before the next one

Y'a la nana dont tu veux pas
There's the girl you don't want
Et puis celle qui s'pend comme un porte-clefs à ton bras
And then she who hangs like a key chain on your arm
Marie-Madeleine avec laquelle faudrait oser mais on n'ose jamais
Marie-Madeleine with whom you have to dare but you never dare 
Et puis y'a la fille qu'on laisse toujours tomber
And then the girl that you always let drop

Y'a la chanson qui ne vient pas
There's the song that doesn't come
Et puis celle qu'on écrit sans en penser un mot
And then the one you write without thinking a word
Y'a les idées auxquelles on ne croit pas
There are ideas you don't believe in
Mais qu'on porte comme un drapeau
But you carry like a flag
Il y a des jours où vaudrait mieux se foutre à l'eau
There are days when it would be better to just drown yourself

Y'a des jours qui font des p'tits matins
There are days that are like breakfasts
Où l'on se fout des gens qui ont faim
When you don't care about people who are hungry
Y'a des crois-moi on voudrait bien
There are believe-me's that you would really like
Ne plus s'en faire pour son prochain
Not to worry about anymore before the next one

J'en ai marre de faire des miracles
I'm sick of making miracles
Pour une bande de types qui s'en grattent et s'en tapent
For a group of guys that scratch and scrap
J'ai une p'tite croix qui m'attend
I have a little cross waiting for me
Et trois clous qui m'attendent sur le Mont des Oliviers
And three nails waiting for me on the Mount of Olives
Si j'vais pas mieux un jour je m'y laisserai cloues
If I'm not doing better one day I will leave the nails there

No comments: