Thursday, December 30, 2010

Douane Eddy




Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung


In 2009, the website "Monsieur Bashung" had a great holiday post, "Joyeux Nobel", with "Douane Eddy". They have a podcast.  While you're there, explore the many creative posts and photoshopped Bashung pics on this great website that does a lot of french winking! (Sorry about the old Jiwa site links on the other posts that no longer work--damn it! I will figure out what to do about listening to songs without videos. Maybe we'll all just have to go to our cds, less convenient but utterly legit.) Happy New Year. ~LT

Elle passe la douane avec Eddy*
She is passing through customs with Eddy
Par un bel après-midi
On a beautiful afternoon
Je brule un cierge à Saint-Denis, d'avance merci
I'm burning a candle in Saint Denis, thanks in advance
Je rêve tout haut sur une grande échelle
I'm dreaming so high on a grand scale
Depuis que le pompier casque
Since the fireman's taking the rap
Pas de nouvelle, nouvelle vague
No news, new wave
L'année dernière à marée basse
Last year at low tide

Elle a tellement plu qu'elle est encore toute mouillée
She rained so much that she's still all wet
Elle est encore toute mouillée
She's still all wet
Tellement beaucoup qu'elle a plu
She rained so much
Galope, galope
Gallop, gallop
Galope, galope
Gallop, gallop

Mistinguette, Mitchum, mi-raisin
Little miss, Mitchum, half-grape
Les yeux fermés j'achète
I'm buying with closed eyes
En dépit du french cancan, j'en fais des kilomètres
In spite of the french cancan, I'm making kilometers
Elle m'a plaqué or
She pins me down with gold
Pas de Cartier dans le quartier
Not the Cartier of the neighborhood
Les escalators sont-ils vraiment ce qu'ils étaient ?
The escalators are they really what they were ?

Elle a tellement plu qu'elle est encore toute mouillée
She rained so much that she's still all wet
Elle est encore toute mouillée
She's still all wet
Tellement beaucoup qu'elle a plu
She rained so much
Galope, galope
Gallop, gallop
Galope, galope
Gallop, gallop

Elle passe la douane avec Eddy
She is passing through customs with Eddy
Je prends soin du canari
She takes care of the canary
Je noie le poisson rouge deux fois par jour
I drown the red fish two times a day
Il te reste fidèle
I'm staying faithful to you
Joyeux Nobel et encore bananier
Happy Nobel and still banana
J'annule la manucure, ça lui fera les pieds
I'm canceling the manicure, this will toughen her up

Elle a tellement plu qu'elle est encore toute mouillée
She rained so much that she's still all wet
Elle est encore toute mouillée
She's still all wet
Tellement beaucoup qu'elle a plu
She rained so much
Galope, galope
Gallop, gallop
Galope, galope
Gallop, gallop

Elle passe la douane avec Eddy
She's passing through customs with Eddy
Par un bel après-midi
On a beautiful afternoon
Je brule un cierge à Saint-Denis, d'avance merci
I'm burning a candle in Saint Denis, thanks in advance
Je rêve tout haut sur une grande échelle
I'm dreaming so high on a grand scale
Depuis que le pompier casque
Since the fireman's taking the rap
Pas de nouvelle, nouvelle vague
No news, new wave
L'année dernière à marée basse
Last year at low tide

Galope, galope
Gallop, gallop
Galope, galope
Gallop, gallop

*eddy |ˈedē|
noun ( pl. -dies)
a circular movement of water, counter to a main current, causing a small whirlpool.
• a movement of wind, fog, or smoke resembling this.



Sunday, December 26, 2010

Malédiction




Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung


Tu additionnes tu multiplies les petits câlins anonymes
You add up you multiply the little anonymous cuddles
Et les cartouches tout en douceur tout en douceur millésime

And the vintage gun cartridges gently gently
Si tu savais ce qu'il faut dire pour la faire mouiller la machine

If you knew what must be said to make the machine wet

Je m'allume et je passe sur manuel
I switch myself on and pass to manual
Sur tes lèvres comme un lipsus

On your lips like a lipsus*

Et tu caresses ton personnel pour éviter que les bonnes causent
And you caress your personnel to keep the maids from gossiping
Laisse pas tomber comme ça l'épine

Don't let your spine fall like that
Ca f'rait trop de peine à Rose

It will give Rose too much anguish
Pourquoi faut-il, grand manitou, que le magicien dose ?

Why is it necessary, big shot, for the magician to dose ?

Je m'allume et je passe sur manuel
I turn myself on and pass to manual
Sur tes lèvres comme un lipsus

On your lips like a lipsus

Les porteurs n'iront pas plus loin, pas plus loin
The porters will go no further, no further
Dr Livingstone le sait bien, lui le sait bien

Dr. Livingstone knows it well, he knows it well
Malédiction, malédiction, tous en scène

Malediction, malediction, everyone on stage

Nous ne quitterons pas cette île de rêve
We will not leave this island of dreams
Sans jeter un dernier regard

Without looking behind us
A colorier chez soi ou à consumer sur place

To rosy up our home or eat in

Je m'allume et je passe sur manuel
I turn myself on and pass to manual
Sur tes lèvres comme un lipsus

On your lips like a lipsus


* I couldn't find a definition for "lipsus" but I did find this funny comment on the blog "Blog Up": "Reste une interrogation. Entre lapsus et Lipstick, que signifie ce lipsus qui clôt la chanson « Malédiction » ? // There remains an interrogative. Between lapsus and Lipstick, what signifies this lipsus that concludes the song 'Malédiction'?" (http://blogup.canalblog.com/archives/p180-10.html)


Thursday, December 16, 2010

L'Arrivée du tour




Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung


Note: This is my first attempt to make a Bashung/Bergman song singable in English. Consequently, I've added and subtracted a few words... Here's a simple accapella demonstration of the meter, stress, etc. This is not a performance demo! :>>)))


L'arrivée du tour... in English!

A genoux les majorettes
On your knees, majorettes 
Ces demoiselles au parloir
These young ladies of the parlor 
Sonnez résonnez musette
Sound off, hum, accordionettes 
À nous deux la victoire
To us two goes the triumph 
Loin les cul-de-jatte ça court les rues
Far away the legless run the streets 
À la poursuite du Mongol sans but
In pursuit of the wayward idiot
Non, y'a pas le feu au Q.G.
No, there's no fire in GQ (General Quarters) 
Non, y'a pas le feu au Q.G.
No, there's no fire in GQ Le feu au Q.G.
No fire in GQ

Ce n'est qu'un arrosoir
It's just a watering can 
Un tomahawk sur l'armoire
A tomahawk on the armoire 
Qu'est-ce que tu fais, mais tu tapines Hambourg
Whatcha doing but you're screwin' Hamburg 
Pas du tout, c'est l'arrivée du tour
Not at all, it's arrival of the tour

Bains de minuit, midinettes
Baths at midnight with babettes 
Rendez-vous les séchoirs
Rendez-vous with a clothes dryer 
Astiquez baïonnettes
Polish up those bayonettes 
Vous qui passez sans m'avoir
I'm not here if they inquire 
Suis trop pompé pour le César 
I'm too pumped up to accept the award
Smoking fumé fin de non-recevoir
Smoked smoking, finish by refusing (smoking jacket)
Non, y'a pas le feu au Q.G.
No, there's no fire in GQ 
Non, y'a pas le feu au Q.G.
No, there's no fire in GQ 
La garde mobile (wordplay: gare de mobile)
It's a parking lot

Ce n'est qu'un arrosoir   
It's just a watering can  
Un tomahawk sur l'armoire
A tomahawk on the armoire 
Qu'est-ce que tu fais, mais tu tapines Hambourg
Whatcha doing but you're screwin' Hamburg 
Pas du tout, c'est l'arrivée du tour
Not at all, it's arrival of the tour

Tout est si clarinette (wordplay: clair et net)
Everything's so clarinet (play on "neat" and "clean") 
Laissez-moi faire un canard
Just let me keep my mouth shut 
Cuisine-moi kitsch et net (wordplay: kitchenette)
Cook me nicely kichenette (and with wordplay, kitch et clean) 
C'est la fée du hasard
It's the fairy of hazard 
Ouvrez, ouvrez la charentaise
Open, open, furry li'l slipper 
Touche-moi le pompon tu auras une rime en aise
Touche me, pompom, and you'll have a rich rhyme
Non, y'a pas le feu au Q.G.
No, there's no fire in GQ 
Non, y'a pas le feu au Q.G.
No, there's no fire in GQ 
La garde mobile
Call the national guard!

Ce n'est qu'un arrosoir
It's just a watering can 
Un tomahawk sur l'armoire
A tomahawk on the armoire 
Qu'est-ce que tu fais, mais tu tapines Hambourg
Whatcha doing but you're screwin' Hamburg  
Pas du tout, c'est l'arrivée du tour
Not at all, it's just arrival of the tour

Les singles

Sunday, December 12, 2010

Herr Major





by Boris Bergman/ Alain Bashung


Pas les yeux dans les poches
Don't cast your eyes in your pockets
Il revient le temps du muguet
The time of lily of the valley will come back
Pas les yeux dans les poches
Don't cast your eyes in your pockets
Avec les moutons y'a pas de mai y'a pas de mai ...
With sheep there's no May, there's no May ...
 
L'anguille est sous la roche
There's an eel under the rock (I smell a rat)
J'ai tous les noms sur mon cahier, tout y est
I have all their names in my notebook, everything's there
Antoine et Cléopâtre se sont revus, je l'ai su
Antony and Cleopatre met again, I knew it

Herr Major encore
Herr Major again
À vue d'oeil on s'améliore
At first glance one feels better
Herr Major, encore, one more
Herr Major, again, one more
L'ambiance est au pressing
The ambiance is at the cleaners
Ma petite amie est vache
My girlfriend is a cow
Elle joue du cor dès qu'elle se lève très à l'aise
She plays a horn when she leisurely gets up
Et ses parties de chasse
And her hunting parties
Mon kiki je te l'accorde raide, corde raide
My pee-pee, I grant it to you stiff, on a tightrope

L'anguille est sous la roche
The eel is under the rock (I smell a rat)
L'ennemi à mis le cheik à la fraise
The enemy has cloaked the sheik
Vive la fraise
Long live the double breasted
On a repris le pont d'Arcole
We retook the Arcole bridge
La guêpière en plein vol, pas folle
Bustier in full flight, not crazy

Frau Major nous cajole
Frau Major cajoles us
Deux ou trois heures de colle
Two or three hours glued together
Je raffole
I'm panicked

Herr Major encore
Herr Major again
A vue d'oeil on s'améliore
At first glance, one feels better
Herr Major, encore, one more
Herr Major, again, one more

L'ambiance est au pressing
The ambiance is at the cleaners
Zoé paye la note du jazz
Zoey pays the jazz note
Tout se passe comme prévu
Everything happens as imagined
L'oncle Tom recule de deux cases
Uncle Tom recoils from two cases
Il a Zoé éperdue, perdue
He has Zoey distraught, lost

Herr Major encore
Herr Major again
À vue d'oeil on s'améliore
At first glance, one feels better
Herr Major, encore, one more
Herr Major, again, one more

L'ambiance est au pressing
The ambiance is at the cleaners
Pas de sous dans les poches
Not a penny in our pockets 

Friday, December 3, 2010

Milady





Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung

Sound file: http://oldisound.musicblog.fr/1532468/Alain-Bashung-Milady-1986/



Je l'ai pas dit Milady
I didn't call her Milady
J 'en ai soufflé qu'à ma bougie
I only blew on my candle
Ainsi font les petits cui-cui
Thus go the little tweet-tweets
Servis chauds à Nagasaki
Served hot in Nagasaki
Je me marie c'est pour toute la nuit
I marry it's for the whole night
Y'a la traîne, ça me ralentit
There's lagging, it slows me

Je suis moins belle en Lady, belle en Lady
I am less beautiful with a Lady, beautiful with a Lady
Ca se vérifie, ça s'étudie
It's been verfied, it's been studied
Qu'est-ce que j'ai dit, qu'est-ce que j'ai dit
what did i say, what did I say

Cantonnées à Paris
Confined to Paris
Il arrive que les chinoises rient
It happens that the Chinese are laughing
Au charbon les amis
Off to our hard work, friends
Petit ramoneur je te suis
Little chimney sweep that I am I follow you

Je suis moins belle en Lady, belle en Lady ...
I am less beautiful with a Lady, beautiful with a Lady
Ca se vérifie, ça s'étudie
It's been verified, it's been studied
Qu'est-ce que j'ai dit, qu'est-ce que j'ai dit 
What did i say, what did i say

Brûlez vos clafoutis
Burn your cherry pies
La brigade du vice a sévi
The vice squad has run wild
Un coup j'avoue, un coup je nie
One blow I avow, one blow I deny
C'est tout ce que tu as pour un penny
That's all you can get for a penny

Je suis moins belle en Lady, belle en Lady
I'm less beautiful with a Lady, beautiful with a Lady
Rectification il faisait nuit
Rectification it's night time
L'homme des tavernes avait un alibi
The man of the taverns had an alibi




Tuesday, November 23, 2010

Rognons 1515



the B side


Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung

To play, open a new window in Jiwa, "fermer" the popups and click the small arrow before the title in the list.:


Waterloo, Waterloo, morne plaine
Waterloo, waterloo, gloomy plain
Un train part sans crier gare
A train leaves without crying watch out
Il pleut des cordes sur ma guitare
It cries with the strings of my guitar
Te souviens-tu du Merle Hagard ?
Do you remember Merle Hagard ?
Le dents de l'amour sont impénétrables
The teeth of love are impenetrable
Scarabée, scarabée, sergent pépère
Scarab, scarab, Sergeant Pepper
N'avoue jamais, never, never
Don't swear never, never, never 
Waterloo, Waterloo, Waterloo
Waterlou, Waterloo, Waterloo

Ouh, mes rognons 1515
Ooh, my kidneys 1515
J'eusse aimé qu'elle revinsse
I loved that she came back
Avant que mon seigneur me pince
Before my lord pinched me
Ouh, mes rognons 1515
Ooh, my kidneys 1515
J'eusse aimé qu'elle revienne
I loved that she came back
Avant que mon fusil dorme en chienne
Before my rifle curled up like a dog

Waterloo, Waterloo, plaine ô ma plaine
Waterloo, waterloo, plain oh my plain
Fred asperge la mer calmée
Fred sprayed the calmed sea
Mélodie sous-cutanée
Subcutaneous melody
Petits roberts désappointés
Disappointed dictionary
Résultat le monde est dépeuplé
Result the world is depopulated

Ouh, mes rognons 1515
Ooh, my kidneys 1515
J'eusse aimé qu'elle revinsse
I had loved that she came back
Avant que mon seigneur me pince
Before my lord pinched me
Ouh, mes rognons 1515
Ooh, my kidneys 1515
J'eusse aimé qu'elle revienne
I had loved that she came back
Avant que mon fusil dorme en chienne
Before my rifle curled up like a dog

Sire, vous avez sauté deux pages, ouh, ouh
Sire, you have jumped two pages, ooh ooh
Alésia, t'as de beaux yeux
Alesia, you have beautiful eyes
Salsifis falsifiés
Falsified salsify
Des chefs et des litres à volonté
Chefs and litres at will
Jésus sais plus où il crèche
Jesus doesn't know anymore where he'll live
Schubert attend l'ouverture de la pêche
Schubert awaits the opening of sin
Waterloo, que d'eau, que d'eau, Waterloo
Waterloo, nothing but water, nothing but water, waterloo
Si l'on pouvait éviter les astuces du style ...
If one could avoid the astuces of style
Encore eût-il fallu que Peggy le sut
Yet was it necessary that Peggy knew it
Au nom du père, au nom du fisc
In the name of the father, in the name of the tax office
Ignominies pas tristes
Ignominy not sad

Ouh, mes rognons 1515
Ooh, my kidneys 1515
J'eusse aimé qu'elle revinsse
I had loved that she came back
Avant que mon seigneur me pince
Before my lord pinched me
Prochainement sur nos écrans
Next on our screens
Ouh, mes rognons 1515
Ooh, my kidneys 1515
J'eusse aimé qu'elle revienne
I had loved that she came back
Avant que mon fusil dorme en chienne
Before my rifle curled up like a dog

Brandit le cognac on va opérer
Brandish the cognac, we're gonna operate
Ouh, on va opérer
Ooh, we're gonna operate
Waterloo, Waterloo morne plaine
Waterloo, waterloo, gloomy plain 

Wednesday, October 20, 2010

Chat






In this clip from the French animal program, "30 million friends", Bashung speaks tenderly about his love for cats (and dogs), how important their presence is to him when he comes home, how they push him to share himself, and how happy he is when they are happy. "That's the basic thing," he says.

pour Olivier de Monsieur Bashung, la famille de qui vient de perdre leur ptit compagnon, Minouche... xoxoxoxo

Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung

   
J'enfile des perles à rebours
I thread the pearls backwards
Capitaine prend le nemo
Captain takes the nobody*
C'est pas uniquement un bruit qui court
It's not uniquely a noise that runs
Souris dansez, notez greffier
Dance, mice**, note it, scribe

Le chat veut en finir en beauté
The cat wants to finish in beauty***

Ballerina cache une ride
Ballerina hides a wrinkle
Lézard premier degré
Lizard first degree
Mona Lisa suit le guide
Mona Lisa follows the guide
Tu me fais croquer, fromage râpé
You make me crunch, grated cheese

Le chat veut en finir en beauté
The cat wants to The cat wants to finish in beauty
Le chat veut en finir en beauté
The cat wants to The cat wants to finish in beauty


*Nemo is latin for "nobody" or "no one", in a bit of reference to Jules Verne's Captain Nemo

**Souris is "mouse" or "mice", but used colloquially for girls, "birds" or "chicks", thus cats and birds :>>))

***Finir en beauté means to end on a high note or beautifully/admirably or even to suffer through something, such as pain or loss of a challenge, with dignity. Given Bashung's history, I suppose he means them all...











Friday, October 15, 2010

SOS Amor




BASHUNG - SOS AMOR - TV SHOW HQ

Words: Alain Bashung and Didier Golemanas
Music: Alain Bashung 


J'ai des faims de toi difficiles
I have difficult hungers for you
Des jours ça veut pas rentrer

Days I don't want to hold back
T'as fouillé mon baise-en-ville
You've rummaged through my bachelor pad
Ca je peux pas saquer

This I cannot stand
En voulant nettoyer mon fouet

In wanting to clean my whip
Bêtement le coup est parti

Stupidly the blow went out
Ton cri était presque parfait 
Your cry was almost perfect 
Ton cri était presque parfait 
Your cry was almost perfect


J'ai des faims de loop de loop 
I hunger for a 69
De shalala chaloupés
For shalala undulating
Quant à la pénicilline

As for the penicillin
Je m'arrête quand je veux

I stop when I want to
Tous ces hommes qui te turlupinent

All these guys that bug you
Et moi qui vis au milieu

And me living in the middle 
De quoi perdre son self-control
Enough to make one lose one's self-control
De quoi perdre son self-control
Enough to make one lose one's self-control

S.O.S. Amor
S.O.S  Amor (a mort "'til death" or spanish "Love")
S.O.S. Amor

S.O.S. Amor
S.O.S. Amor

S.O.S. Amor
Tu m'as conquis j't'adore

You've conquered me, I adore you
Tu m'as conquis j't'adore

You've conquered me, I adore you

J'ai des faims de lune de miel
I hunger for a honeymoon
A Los Angeles-sur-Yvette

In Los Angeles-on-Yvette (river)
T'as des faims de moi après l'after beat

You hunger for me after the afterbeat
Quatre et quatre ça fait coït

Four-four and this equals coitus
Je me retiens ça fait coyotte

I hold myself back this equals coyote
Ton cri était presque parfait

Your cry was almost perfect 
Ton cri était presque parfait
Your cry was almost perfect


S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
Tu m'as conquis j't'adore
You've conquered me, I adore you
Tu m'as conquis j't'adore

You've conquered me, I adore you

J'ai des faims de toi difficiles
I have difficult hungers for you
Des jours ça veut pas rentrer

Days I don't want to hold back
Quant à ma prochaine victime

As for my next victim
Elle est sous ton nez

She's right under your nose
Toutes ces femmes qui se turlupinent

All these women hot and bothered
Et moi qui baragouinais

And me who's jabbering
De quoi perdre son self-control

Enough to make one lose one's self-control
De quoi perdre son self-control
Enough to make one lose one's self-control

S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
Tu m'as conquis j't'adore
You've conquered me, I adore you
Tu m'as conquis j't'adore

You've conquered me, I adore you


Sunday, October 10, 2010

Tu touches pas à mon pote




Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung

Song written for SOS Racisme. (Note their logo)

Quand t'as plus rien à fumer
When you have nothing left to smoke
Tu passes les blacks à tabac
You beat up on the blacks
Dans un moment d'égarement
In a moment of distraction
Il te vient les sanglots
Tears come to you
Séparer les blancs des jaunes
Separating the whites from the yolks
Fouetter généreusement
Beating generously
On n'est jamais à l'abri
You're never sheltered
D'une piqûre de meringue
From a sting of fragility (meringue)

Gay luron et guet-apens
Gay happy fellow and ambushes
Sont sur le même bateau
Are on the same boat
L'un des deux tombe à l'eau
One of the two falls in the water
Z'auront pas d'enfant
They won't have children
Quand ça roule trop mal à Barbès
When everything goes bad at Barbès*
D'enfer, étoile, nation
From hell, star, nation
Qu'est-ce qu'on joue
Whatever it is you're playing
Je tends l'autre fesse
I offer the other cheek

Nuit d'Amazonie
Amazon night
Via Cabourg, Bangkok
Via Cabourg, Bangkok
Tous les hommes sont gris
All the men are gray
Tu es tellement so
You are so, so
Arôme d'Arabica ...
Arabica aroma
Partout tu fais des trous partout
Everywhere you make holes everywhere
Tu touches pas à mon pote
Don't lay a hand on my friend

Qu'est-ce qui fais courir David
What made David run
Comment veux-tu qu'on l'attrappe
How do you want to catch him
Rappelle Gégène, je fais un bide
Recall Gegene**, I make a flop
Juste pour le plaisir
Just for fun
Qui a vendu la mèche
Who let the cat out of the bag
Et la petite moustache avec
And with the little mustache
À votre bunker messieurs dames
To your bunker gentlemen ladies
Salut les Kopecks
Hello the Kopecks

Nuit d'Amazonie
Amazon night
Via Cabourg, Bangkok
Via Cabourg, Bangkok
Tous les hommes sont gris
All the men are gray
Tu es tellement so
You are so, so
Arôme d'Arabica ...
Arabica aroma
Partout tu fais des trous partout
Everywhere you make holes everywhere
Tu touches pas à mon pote
Don't lay a hand on my friend



* Barbès, star (Etoile), Nation - "tough" neighborhoods in Paris

**Gégène - A character in the French animation series "Les Shadoks" (click for Wikipedia article in English); also "torture by electrocution"

Note: While translating this song, I visited the Cabourg website. There I found an announcement that TODAY, 10-10-10, a live English bomb from WWII was discovered and was being neutralized, evacuating the area and disrupting traffic. The irony of it all! A little more research and I found many more documents about Cabourg, one of the beaches of Normandy. Here is an interesting declassified report with pictures of Cabourg: http://cgsc.contentdm.oclc.org/cgi-b...ename=2694.PDF