Alain's last video, realized by Jean Baptiste Mondino
Words and music: Gaëtan Roussel
On dirait qu'on sait lire sur les lèvres
One might say that we know how to read lips
Et que l'on tient tous les deux sur un trapèze
And that it keeps both of us on a trapeze
On dirait que sans les poings on est toujours aussi balèzes
One might say that without fists we're always tough guys
Et que les fenêtres nous apaisent
And that windows appease us
On dirait que l'on soufflerait sur les braises
One might say that we could blow on the embers
On dirait que les pirates nous assiègent
One might say that we're besieged by pirates
Et que notre amour, c'est le trésor
And that our love is a treasure
On dirait qu'on serait toujours d'accord
One might say that we would always be in agreement
J'ai traqué les toujours, désossé les déesses
I have tracked down the forevers, dissected the goddesses
Goûté aux alentours, souvent changé d'adresse
Tasted the surroundings, often changed address
Ce qui nous entoure, l'extension de nos corps
But what surrounds us, the extention of our bodies
Quand nous sommes à l'écart, mineurs, chercheurs d'or
When we're apart, we're miners, searchers of gold
Quand faut-il être pour ?
When must we be for ?
Que faut-il être encore ?
Must we be again ?
Quand faut-il être pour
When must we be for ?
Que faut-il être encore ?
Must we be again ?
On dirait qu'on sait lire sur les lèvres
One might say that we know how to read lips
Et que l'on tient tous les deux sur un trapèze
And that it keeps both of us on a trapeze
On dirait que, sans les poings, on est toujours aussi balèzes
One might say that without fists we're always tough guys
Et que les fenêtres nous apaisent
And that windows appease usPeut-être que la nuit le monde fait la trêve !
Perhaps at night the world makes a truce !
Et qu'aujourd'hui ton sourire fait grève ?
And today your smile is on strike ?
On dirait qu'on sait lire sur les lèvres
One might say that we know how to read lips
Et que l'on tient tous les deux sur un trapèze
And that it keeps both of us on a trapeze
Peut-être que la nuit le monde fait la trêve !
Perhaps at night the world makes a truce !
Et qu'aujourd'hui ton sourire fait grève ?
And today your smile is on strike ?
Peut-être que la nuit le monde fait la trêve !
Perhaps at night the world makes a truce !
Et qu'aujourd'hui ton sourire fait grève ?
And today your smile is on strike ?
On dirait qu'on sait lire sur les lèvres
One might say that we know how to read lips
Et que l'on tient tous les deux sur un trapèze