for Chloë
from Bleu Pétrole, 2008
Original version: Leonard Cohen
French Adaptation: Graeme Allbright
Suzanne t'emmène écouter les sirènes
Suzanne takes you to listen to the sirens
Elle te prend par la main
She takes you by the hand
Pour passer une nuit sans fin
To pass a night without end
Tu sais qu'elle est à moitié folle
You know that she's half crazy
C'est pourquoi tu veux rester
That is why you want to stay
Sur un plateau d'argent
On a silver tray
Elle te sert du thé au jasmin
She serves you jasmine tea
Et quand tu voudrais lui dire
And when you would like to tell her
Tu n'as pas d'amour pour elle
That you have no love for her
Elle t'appelle dans ses ondes
She calls you into her energy waves
Et laisse la mer répondre
She lets the sea answer
Que depuis toujours tu l'aimes
That you have loved her forever
Tu veux rester à ses côtés
You want to stay by her side
Maintenant, tu n'as plus peur
Now, you have no more fear
De voyager les yeux fermés
Of travelling with closed eyes
Une flamme brûle dans ton cœur
A flame burns in your heart
Il était un pêcheur venu sur la terre
He was a fisherman come to earth
Qui a veillé très longtemps
Who kept watch a very long time
Du haut d'une tour solitaire
From the heights of a lonely tower
Quand il a compris que seuls
When he understood that only
Les hommes perdus le voyaient
Lost men could see it
Il a dit qu'on voguerait
He said we should sail
Jusqu'à ce que les vagues nous libèrent
Until the waves liberate us
Mais lui-même fut brisé
But he himself was broken
Bien avant que le ciel s'ouvre
Well before the sky opened
Délaissé et presqu'un homme
Abandoned and almost a man
Il a coulé sous votre sagesse
He flowed under your wisdom
Comme une pierre
Like a stone
Tu veux rester à ses côtés
You want to stay by his side
Maintenant, tu n'as plus peur
Now, you have no more fear
De voyager les yeux fermés
Of travelling with closed eyes
Une flamme brûle dans ton cœur
A flame burns in your heart
Suzanne t'emmène écouter les sirènes
Suzanne takes you to listen to the sirens
Elle te prend par la main
She takes you by the hand
Pour passer une nuit sans fin
To pass a night without end
Comme du miel, le soleil coule
Like honey, the sun flows
Sur Notre Dame des Pleurs
On our Lady of Tears
Elle te montre où chercher
She shows you where to look
Parmi les déchets et les fleurs
Among the debris and the flowers
Dans les algues, il y a des rêves
In the algae, there are dreams
Des enfants au petit matin
Of children in the early morning
Qui se penchent vers l'amour
That lean toward love
Ils se penchent comme ça toujours
They lean like that forever
Et Suzanne tient le miroir
And Suzanne holds the mirror
Tu veux rester à ses côtés
You want to stay by her side
Maintenant, tu n'as plus peur
Now, you have no more fear
De voyager les yeux fermés
Of travelling with closed eyes
Une blessure étrange dans ton cœur
A strange wound in your heart
hopi47: thank you for this video-homage.
Here is the original English version by Leonard Cohen:
1 comment:
I am sooooooooooo loving this. Cohen is one of my favs. You are doing such a marvelous job! Sending much love to you. Happyest of New Years my friend.
Post a Comment