Wednesday, October 20, 2010

Chat






In this clip from the French animal program, "30 million friends", Bashung speaks tenderly about his love for cats (and dogs), how important their presence is to him when he comes home, how they push him to share himself, and how happy he is when they are happy. "That's the basic thing," he says.

pour Olivier de Monsieur Bashung, la famille de qui vient de perdre leur ptit compagnon, Minouche... xoxoxoxo

Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung

   
J'enfile des perles à rebours
I thread the pearls backwards
Capitaine prend le nemo
Captain takes the nobody*
C'est pas uniquement un bruit qui court
It's not uniquely a noise that runs
Souris dansez, notez greffier
Dance, mice**, note it, scribe

Le chat veut en finir en beauté
The cat wants to finish in beauty***

Ballerina cache une ride
Ballerina hides a wrinkle
Lézard premier degré
Lizard first degree
Mona Lisa suit le guide
Mona Lisa follows the guide
Tu me fais croquer, fromage râpé
You make me crunch, grated cheese

Le chat veut en finir en beauté
The cat wants to The cat wants to finish in beauty
Le chat veut en finir en beauté
The cat wants to The cat wants to finish in beauty


*Nemo is latin for "nobody" or "no one", in a bit of reference to Jules Verne's Captain Nemo

**Souris is "mouse" or "mice", but used colloquially for girls, "birds" or "chicks", thus cats and birds :>>))

***Finir en beauté means to end on a high note or beautifully/admirably or even to suffer through something, such as pain or loss of a challenge, with dignity. Given Bashung's history, I suppose he means them all...











Friday, October 15, 2010

SOS Amor




BASHUNG - SOS AMOR - TV SHOW HQ

Words: Alain Bashung and Didier Golemanas
Music: Alain Bashung 


J'ai des faims de toi difficiles
I have difficult hungers for you
Des jours ça veut pas rentrer

Days I don't want to hold back
T'as fouillé mon baise-en-ville
You've rummaged through my bachelor pad
Ca je peux pas saquer

This I cannot stand
En voulant nettoyer mon fouet

In wanting to clean my whip
Bêtement le coup est parti

Stupidly the blow went out
Ton cri était presque parfait 
Your cry was almost perfect 
Ton cri était presque parfait 
Your cry was almost perfect


J'ai des faims de loop de loop 
I hunger for a 69
De shalala chaloupés
For shalala undulating
Quant à la pénicilline

As for the penicillin
Je m'arrête quand je veux

I stop when I want to
Tous ces hommes qui te turlupinent

All these guys that bug you
Et moi qui vis au milieu

And me living in the middle 
De quoi perdre son self-control
Enough to make one lose one's self-control
De quoi perdre son self-control
Enough to make one lose one's self-control

S.O.S. Amor
S.O.S  Amor (a mort "'til death" or spanish "Love")
S.O.S. Amor

S.O.S. Amor
S.O.S. Amor

S.O.S. Amor
Tu m'as conquis j't'adore

You've conquered me, I adore you
Tu m'as conquis j't'adore

You've conquered me, I adore you

J'ai des faims de lune de miel
I hunger for a honeymoon
A Los Angeles-sur-Yvette

In Los Angeles-on-Yvette (river)
T'as des faims de moi après l'after beat

You hunger for me after the afterbeat
Quatre et quatre ça fait coït

Four-four and this equals coitus
Je me retiens ça fait coyotte

I hold myself back this equals coyote
Ton cri était presque parfait

Your cry was almost perfect 
Ton cri était presque parfait
Your cry was almost perfect


S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
Tu m'as conquis j't'adore
You've conquered me, I adore you
Tu m'as conquis j't'adore

You've conquered me, I adore you

J'ai des faims de toi difficiles
I have difficult hungers for you
Des jours ça veut pas rentrer

Days I don't want to hold back
Quant à ma prochaine victime

As for my next victim
Elle est sous ton nez

She's right under your nose
Toutes ces femmes qui se turlupinent

All these women hot and bothered
Et moi qui baragouinais

And me who's jabbering
De quoi perdre son self-control

Enough to make one lose one's self-control
De quoi perdre son self-control
Enough to make one lose one's self-control

S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
S.O.S. Amor
Tu m'as conquis j't'adore
You've conquered me, I adore you
Tu m'as conquis j't'adore

You've conquered me, I adore you


Sunday, October 10, 2010

Tu touches pas à mon pote




Words: Boris Bergman
Music: Alain Bashung

Song written for SOS Racisme. (Note their logo)

Quand t'as plus rien à fumer
When you have nothing left to smoke
Tu passes les blacks à tabac
You beat up on the blacks
Dans un moment d'égarement
In a moment of distraction
Il te vient les sanglots
Tears come to you
Séparer les blancs des jaunes
Separating the whites from the yolks
Fouetter généreusement
Beating generously
On n'est jamais à l'abri
You're never sheltered
D'une piqûre de meringue
From a sting of fragility (meringue)

Gay luron et guet-apens
Gay happy fellow and ambushes
Sont sur le même bateau
Are on the same boat
L'un des deux tombe à l'eau
One of the two falls in the water
Z'auront pas d'enfant
They won't have children
Quand ça roule trop mal à Barbès
When everything goes bad at Barbès*
D'enfer, étoile, nation
From hell, star, nation
Qu'est-ce qu'on joue
Whatever it is you're playing
Je tends l'autre fesse
I offer the other cheek

Nuit d'Amazonie
Amazon night
Via Cabourg, Bangkok
Via Cabourg, Bangkok
Tous les hommes sont gris
All the men are gray
Tu es tellement so
You are so, so
Arôme d'Arabica ...
Arabica aroma
Partout tu fais des trous partout
Everywhere you make holes everywhere
Tu touches pas à mon pote
Don't lay a hand on my friend

Qu'est-ce qui fais courir David
What made David run
Comment veux-tu qu'on l'attrappe
How do you want to catch him
Rappelle Gégène, je fais un bide
Recall Gegene**, I make a flop
Juste pour le plaisir
Just for fun
Qui a vendu la mèche
Who let the cat out of the bag
Et la petite moustache avec
And with the little mustache
À votre bunker messieurs dames
To your bunker gentlemen ladies
Salut les Kopecks
Hello the Kopecks

Nuit d'Amazonie
Amazon night
Via Cabourg, Bangkok
Via Cabourg, Bangkok
Tous les hommes sont gris
All the men are gray
Tu es tellement so
You are so, so
Arôme d'Arabica ...
Arabica aroma
Partout tu fais des trous partout
Everywhere you make holes everywhere
Tu touches pas à mon pote
Don't lay a hand on my friend



* Barbès, star (Etoile), Nation - "tough" neighborhoods in Paris

**Gégène - A character in the French animation series "Les Shadoks" (click for Wikipedia article in English); also "torture by electrocution"

Note: While translating this song, I visited the Cabourg website. There I found an announcement that TODAY, 10-10-10, a live English bomb from WWII was discovered and was being neutralized, evacuating the area and disrupting traffic. The irony of it all! A little more research and I found many more documents about Cabourg, one of the beaches of Normandy. Here is an interesting declassified report with pictures of Cabourg: http://cgsc.contentdm.oclc.org/cgi-b...ename=2694.PDF